L’accent du Sud
Quand j’ai appris
que, pour mon post final, je devais décrire une expérience vécue associée au
sujet de mon blog je me suis penché sur toutes mes expériences concernant les accents et j’ai décidé de parler de ma
première expérience avec l’accent du sud de la France, ou bien, plus
précisément l’accent de la région autour de Marseille (1)
Je peux dire
franchement qu’une partie de mon cœur reste toujours dans le sud. J’ai passé
quelques mois à Montpellier grâce à un échange scolaire. La famille qui m’a
accueilli parlait le français « standard » (2) ;(3), un accent
auquel j’était déjà habitué. Mais en sortant de la maison j’était immergé dans
un vrai melting-pot d’accents de touts les coins de l’Europe et de la France.
Alors, comme d’habitude
je m’écarte du sujet, je me mets à raconter ma petite histoire… Durant une soirée j’ai décidé d’aller regarder
un match de foot dans une banlieue de Montpellier avec mon ami Edward, et comme
pour chaque match de foot il nous faillait une bière et un kebab.
Pourquoi ? Ben c’est juste comme ça que ça se fait à Montpellier ! Et
d’ailleurs là bas existe une culture maghrébine très riche, et du coup les kebabs sont les meilleurs au
monde (en tout cas à mon avis). Alors, une chose en amène une autre, on était
en train d’acheter nos kebabs, et cordialement l’homme à la caisse m’a demandé,
« En fén,
b’alorr, bensoi mesyeu, que-est ce que t’vourdré alorr hein? (4)
A ce moment là
j’en étais tout retourné ! Et puis, dans cet état de choc je lui demandé,
en pensant qu’il avait soit l’accent gitan (5) (qui est très difficile à
comprendre) ou soit qu’il avait un gros problème
de langue, « pardon monsieur ? » En réponse j’étais
bouleversé parce qu’il ma dit quelque chose en allemand et à cela je lui ai dit
nerveusement que je voulais simplement deux kebabs et deux bières (en français
bien sûr).
Plus tard dans la
soirée, j’ai demandé à mon ami s’il avait compris le monsieur qui nous avait
servi et il m’a expliqué qu’il avait un accent (très fort (6)) du sud, et plus
précisément de Marseille(7). Quand je lui ai raconté mes problèmes de
compréhension mon ami a presque prit un fou rire, parce que, bien qu’il soit francophone,
il n’arrivait pas le comprendre non plus !
Je me moque un
peu de l’accent que j’ai entendu cette soirée là, mais à part cette expérience,
j’ai rencontré beaucoup plus de personnes ayant cet accent (mais pas si fort) ,
même des Australiens ! Et pour moi, c’est désormais une grande joie
d’entendre cet accent tellement vivant et chanteaux.
(1)Une bonne
imitation de cet accent :
(2) Alors un
autre exemple de l’accent « standard » de France pour montrer
l’accent : http://www.youtube.com/watch?v=o-lxzuV_UqE&playnext=1&list=PL7F160B08D7C4280A&feature=results_main
(3) Oui, je sais
que c’est Wikipédia, mais ce lien explique bien la définition du français
« standard » http://fr.wikipedia.org/wiki/Français_standard
(4) Bon, alors,
bonsoir monsieur, Qu’est ce que tu voudrais ?
(5) L’accent
gitan : http://www.dailymotion.com/video/xt1cre_accent-gitan-snatch_fun
(6) Voici un
exemple d’un accent doux du sud : http://www.youtube.com/watch?v=N3kC94LN8sI&feature=related Malheureusement je n’arrive pas trouver
un exemple d’un accent fort sur l’internet… Donc il faut peut-être que vous
ailliez aux marchés à la criée à Marseille pour parler aux vieux pêcheurs
(français) du Sud.
(7) L’accent de
Marseille a un lexique assez particulier et unique, je vais mettre quelques
exemples dans la boîte à droite mais pour une liste assez compréhensive des
mots marseillais, prière d’appuyer sur le lien suivant : http://www.marseillais-du-monde.org/dictionnaire.php3